Грамматическая структура и функционирование сложносочиненных предложений со связующими союзами
Значение одновременности подчеркивается наличием у частей сложносочиненного предложения общего второстепенного члена (найчастише- обстоятельства, ридше-додатка), который всегда содержится в первом предложении.
В таком случае запятая между сочинительными предложениями не ставится: «А сегодня над Харьковом остановились табуны южных туч и идет настоящий тропический дощ- густой, душистый и чрезвычайно теплый» (М.Хвильовий); «Тогда я обращался к ним и мы опрокидываемся словами» (М.Хвильовий);
б) последовательность действий или состояний (союзы и, а, там, а затем). Прошла гроза, и ночь промчала, и опять день шумит вкруг (В. Сосюра). Я получил науку, и деть у меня будут ее добывать (Г. Стельмах);
Предикативные части таких предложений располагаются в определенном порядке, который отвечает реальной последовательности действий или состояний. Значение последовательности выражается порядком частей сложносочиненного предложения и
видо- часовыми глагольными формами в сочинительных предложениях. Например:
Водевиль и трагедия нагло сошлись
И заиграли безумный танец
И как вихрь мы мгновенно унеслись
Все в венках из красных цветков.
(О.Олесь)
2. Причиново-следственная, условно следственная или уступительно-противительная зависимость между действиями или состояниями: Прошел дождь, и деревья засветлели под солнцем (В. Самчук). Говорите коротко и ясно, добивайтесь лаконичности высказывания, и вас каждый школьник поймет (В. Сухомлинский). Вода была чистой, и все-таки входить у нее почему-то было Остапу робко (В. Подмогильный).
Такие предложения складываются, как правило, из двух частей: первая из них, перед которой можно поставить союзы потому что, если, невзирая на то что, выражает причину или условие, вторая — следствие или противопоставление.
Отношения (союзы и, а потому) Причиново-последствий выражаются порядком предложений, который нельзя изменить, и интонацией. Например: «Может цветы зийдуть- и наступит еще и для меня веселая весна» (Л.Українка); «Солнце взошло, и на улице начало уже темнеть» (І.Нечуй-Левицький); «А ты вийшла- и произошло чудо какое-то.» (О.Олесь)
Как замечает О.Пономарів, отношения причиново-последствий создаются только реальным содержанием сочинительных предложений [27, с. 308].
3. Перечислительные отношения выражаются интонацией и повторяемыми союзами і.і, ні.ні, которые оформляют перечень нескольких утверждений. Например:
И стонадцятий снег те поля притрусил
И уже прилетят не те же аисты (Л.Костенко)
«Ни птица не порхала, ни ветер не веял» (М.Вовчок)
4. Присоединительные отношения (дополнительная, сопутствующая информация): Мы кое-как помостились, стелились и заключались спать, причем окно нужно было заткнуть подушкой, потому что одно оконное стекло было выбито (Леся Украинка); порядок расположения частей в таких предложениях фиксирован.
В процессе общения у вещатель в соответствии с коммуникативными заданиями и с целью влияния на собеседника (собеседников) возникает потребность в высказываниях, в которых предикативные части связаны между собой сложными семантическими отношениями. С этой целью он использует также и предложение
побудительной модальности сложного формально грамматического строя.
Прагматичные намерения вещатель, сориентированные на позитивную результативность акта волеизъявления, могут реализоваться относительно разных адресатов, которые должны выполнять (выполнить) приписываемые им действия одновременно или последовательно, или же предусматривать разные побуждаемые действия, противопоставившие друг другу. Их вербальное оформление обеспечивают связующие и сопоставимо
противительные сложносочиненные предложения побудительной модальности.
Особенности семантики разделительных сложносочиненных предложений противоречить инвариантной коммуникативной нагрузке предложений побудительной модальности, потому что комуникатор не может одновременно побуждать адресата/адресатів к действиям, что при данных конкретных условий взаимоисключаются.
Дифференциальные признаки сложносочиненного предложения побудительной модальности как грамматической единицы и его подтипов совпадают с дифференциальными признаками сложносочиненного предложения повествовательной модальности.
Связующие сложносочиненные предложения побудительной модальности засвидетельствованы в мовленневий практике немногочисленными случаями. Если на основе значностных (семантических) связей между составными частями связующих сложносочиненных предложений повествовательной модальности выделяют четыре типа сложносочиненных предложений (связующие, или собственно связующие; причиново-последствия; условные последствия; результативно-висновкови [9, с. 30], то среди сложносочиненных предложений побудительной модальности обнаружены предложения анализируемого типа с собственно связующими и условными последствиями отношениями между составными частями.
Связующие сложносочиненные предложения побудительной модальности с собственно связующими отношениями между составными частями выражают часовую последовательность хода двух предикативных (динамических или статических) признаков, выполнение/невыполнение которых приписывается разным лицам. Например: – Вот вот еще не хватало! – сказал Сава Иосифович. – Дай ему какой-то сухарь, и пусть отцепится! <.> (П.Автомонов); – Оскребайся быстрее, и едем (О.Гончар); Когда Рамп узнал, что он сидит уже недели две в буцегарни, то сказал нехотя: – Дайте затыльника, и пусть себе идет!.. (О.Слісаренко).
Приведены примеры, как типе, демонстрируют двустороннее проявление часовых отношений между составными частями высказывания. Морфологические репрезентанты предикатов отмечаются одинаковым выражением – формами повелительного способа глагола, однако разными личными формами, что и составляет характерную особенность предложений рассматриваемого типа.
Типичной является двосуб’ектна побудительная семантика, которая состоит из значений императива адресата (прямого или опосредствованного) и императива общего действия или императива прямого адресата и императива опосредствованного адресата.
Связующие сложносочиненные предложения побудительной модальности с собственно связующими отношениями можно охарактеризовать как предложение закрытой структуры с позиционно стойкими составными частями, поскольку им присущая ограниченность
сочинительного ряда и невозможность трансформации их составляющих.
В то же время стоит помнить, что связующие сложносочиненные предложения побудительной модальности с отношениями условных последствий между составными частями являются такими структурами, в которых первая предикативная часть выражает реальное условие, которое предусматривает выполнение експликованой в ней побуждаемого действия, а вторая предикативная часть указывает на следствие в случае удовлетворения условия, то есть позитивного выполнения действия, к которому побудится адресат. Например: – А ты немножко меня объятие, и я не замерзну (У.Самчук); – .Проведи по нему смычком – и он заигрывает, языков первая скрипка! (М.Стельмах).
Составные части связующих сложносочиненных предложений условных последствий побудительной модальности характеризуются позиционной стойкостью и образуют закрытый сочинительный ряд.
Следует отметить, что в пределах этого наблюдается разное выражение предикатов. Предикат первой структурной части всегда выражается одной из возможных форм повелительного способа глагола преимущественно совершенного вида, а предикат второй структурной части – глаголом в форме изъявительного наклонения (будущее время) совершенного вида. Например: – Наша сила?.. – Скиф скребет пальцем в своей руде бородке. – Как тебе розтовкмачити. – И решительно добавляет: – Так потому и быть. Дай мне меч или хотя бы акинак, и я тебе покажу, где наша сила (В.Чемерис); – Будешь стараться, добросовестным будешь – никто тебя у нас не покривдить, – сладко обещала между тем Анна Остаповна. – Позволь себе полную с нами откровенность, и тебе сразу самому же станет легче. (О.Гончар).
Следовательно, анализ связующих сложносочиненных предложений, в частности особенностей их грамматической структуры и функционирования, засвидетельствовал, что такие предложения принадлежат к наиболее распространенным в украинской прозе и поэзии и, в соответствии с ситуацией вещание, могут выражать разнообразные связующие видношення- собственно связующие, причиново-последствия, перечислительные и присоединительные, а следовательно, и совмещаться разными союзами сочинительности.
